अजब नईं गर गुलाँ दौड़ैं पकड़ कर सूरत ए क़ुमरी।
अदा सूँ जब चमन भीतर वह सर्व ए सरफ़राज़ आवे।
It is nt strange if flowers run like singing birds.
When my tall beloved comes to the garden in style.
वली उस गौहर ए कान- ए- हया की क्या कहूँ ख़ूबी।
मिरे घर इस तरह आता है ज्यूँ सीने में राज़ आवे।
What to say about that modest pearl of treasure.
She visits Wali s home as heart s secret in style.
सफ़र ए इश्क़ का अगर है ख़याल।
हिम्मत ए दिल को ज़ाद ए राह करो।
If you think about travelling love route.
Courage at heart as luggage will suit.
मेरी तरफ़ सागर बकफ़ आया है वो मस्त- ए- हया।
ऐ दिल तकल्लुफ़ बर तरफ़, मस्तानःहो मस्तानः हो।
Intoxicated, shy, with wine cup in hand, she comes towards me.
Do not be formal O heart! Be overjoyed, careless and see.
ज्यूँ गुल शिगुफ़्तः रू हैं सुख़न के चमन में हम।
ज्यूँ शम्अ सरबलन्द हैं हर अंजुमन में हम।
I am like a flower with smiling face in the garden of written art.
Glowing as a candle, head held high in every gathering' s part.
इक बार हँस के बोल सुख़न वर्ना हश्र तक।
ज्यूँ बर्क़ बेक़रार रहेंगे कफ़न में हम।
Just smile and speak with me once or till doom.
I patient, like lightening I 'll be in coffin room.
मुफ़लिसी सब बहार खोती है।
मर्द का ऐतबार खोती है।
In poverty, glory is off at no cost.
The confidence of man is virtually lost.
मिलना तुमन का ग़ैर से कोई झूट कोई सचमुच कहे।
किस किस का मुँह मूँदूँ सनम कोई कुछ कहे कोई कुछ कहे।
Your meeting with my rival, is it true or lie?
People say many things, whose tongue can I tie?
तिरे बिन मुझको ऐ साजन तो घर और बार क्या करना ?
अगर तू ना इछे मुझ कन तो ये संसार क्या करना ?
O love ! Without you, of a house what 'll I do?
If you aren't mine, of the world what 'll I do ?
ऐ' वली' दुनिया में रहने को मुकाम- ए- आशिक़ ।
कूच ए ज़ुल्फ़ है आग़ोश - ए-तन्हाई है।
O Wali ! In this world for a lover to stay.
Are embrace of solitude' n tress gone astray.
आरसी देख कर न हो मग़रूर।
ख़ुद नुमाई न कर ख़ुदा सों डर।
Looking in mirror with self regard.
Exhibitive ! Just be afraid of Lord.
तुझ लब की सिफ़त लाल-ए-बदुख़्शाँ से कहूँगा।
जादू हैं तेरे नैन ग़ज़ालाँ से कहूँगा।
Before precious Badukhshan stones, I 'll praise your lips dear
So magical are your eyes, I' ll talk with the deer.
No comments:
Post a Comment