इतना बरसा टूट के बादल, डूब चला मय-ख़ाना भी।
On dull weather, who has thrown the wine - cup so far.
Clouds burst, there were rains to submerge even the bar.
खिलना कहीं छुपा भी है चाहत के फूल का।
ली घर में साँस और गली तक महक गई।
Blossoming of love - flower, no one can contain.
Breathe inside home, scent spreads across the lane.
जो कुछ न था कहने का, सब कह गया दीवाना।
समझो तो मुकम्मल है, अब इश्क़ का अफ़साना।
Mad man has said even what he could delete.
If you understand, the love story is complete.
हर साँस है एक नग़्मा, हर नग़्मा है मस्ताना।
किस दर्जा दुखे दिल का, रंगीन है अफ़साना।
Each breath is a song, song with drink replete.
How colourful is heart tale gone through deceit.
वाए ग़ुर्बत, कि हुए जिस के लिए ख़ाना ख़राब।
सुन के आवाज़ भी घर से न वो बाहर निकले।
Alas! This poverty, for whom I 've got desolate and roam.
Listening to my voice, didn't even come out of home.
मोहब्बत नेक-ओ-बद को सोचने दे ग़ैर-मुमकिन है।
बढ़ी जब बे-ख़ुदी फिर कौन डरता है गुनाहों से।
It's impossible in love, for thought of good' n bad to sneak.
Who is afraid of sins, when intoxication is at it's peak.
ख़िज़ाँ का भेस बदल कर बहार ने मारा।
मुझे दो-रंगी-ए-लैल-ओ-बहार ने मारा।
In disguise of autumn, I suffered spring's plight.
In spring, I was hurt by colours of day 'n night.
शौक़ चढ़ती धूप, जाता वक़्त घटती छाँव हे।
बावफ़ा जो आज हैं, कल बेवफ़ा हो जाएँगे।
Ardour is rising sunlight, time regressing shade.
Those faithful today, will tomorrow faith evade.
वफ़ा तुम से करेंगे दुख सहेंगे नाज़ उठाएँगे।
जिसे आता है दिल देना उसे हर काम आता है।
I 'll be faithful, suffer pain out of the grace chart.
He knows everything who knows how to give heart.
इश्क़ में सौ बार नाला आ के लब पर रह गया।
बात अकेले की नहीं थी दो दिलों का राज़ था।
A hundred times cry stopped short of lips.
It wasn't tale of one but two heart slips.
पुकारती है न दरवाज़ा खटखटाती है।
बड़े घमंड से याद उस की दिल में आती है।
Neither it calls nor knocks door side.
Her memory enters the heart with pride.
कुछ तो मिल जाए लब- ए - शीरीं से।
ज़हर खाने की इजाज़त ही सही।
Something from sweet lips at least.
Permission for the poison to feast.
जैसे हम सूरत आशना ही नहीं !
सदक़े इस मुँह छुपा के जाने का।
As if I don't recognise your face
Bless the way you cover your face.
तेरा तो ढंग है वही अपना बना के छोड़ दे
वो भी बुरा है बावला जो तुझ को पा के छोड़ दे।
Your style is the same, leave after making own.
He too is a fool, who to you, can disown.
ख़ामोशी मेरी मअनी-ख़ेज़ थी ऐ 'आरज़ू' कितनी।
कि जिस ने जैसा चाहा वैसा अफ़साना बना डाला।
O 'Arzoo' meaningful to many, was my silence.
As per wish, each erected his own fence.
No comments:
Post a Comment