Wednesday, 26 January 2022

KHWAJA MIR DARD...... COUPLETS

तर दामनी पे शैख़ हमारी न जाइयो।
दामन निचोड़ दें तो फ़रिश्ते वज़ू करें। 

O priest ! Don't take the trouble to question my wet hem.
If  I squeeze it, to wash hands will be angels, many of them.

सूरतें क्या क्या मिली हैं ख़ाक में। 
है दफ़ीना हुस्न का ज़ेर-ए-ज़मीं।

What lovely faces have gone to be under dust. 
What  treasure of beauty under dust is a must.

दर्द-ए-दिल के वास्ते पैदा किया इंसान को।
वर्ना ताअत के लिए कुछ कम न थे कर्र-ओ-बयाँ।

To bear pain of heart, human being was brought. 
For prayers alone there were angels, quite a lot.

ऐ आँसुओ ! न आवे कुछ दिल की बात लब पर।
लड़के हो तुम कहीं मत अफ़शा-ए-राज़ करना।

O tears ! Let not the state of heart be lipped.
You are kids, don't let the secrets be tipped.

हम तुम से किस हवस की फ़लक ! जुस्तजू करें ?
दिल ही नहीं रहा है जो कुछ आरज़ू करें। 

With what intent should I search for, O sky ?
Without heart, there is no desire  so high !

किनारे से किनारा कब मिला है बहर का यारो। 
पलक लगने की लज़्ज़त दीदा-ए-पुर-आब क्या जाने ?

Has one shore of river ever met the other shore ?
How can joy of sleep be felt by eyes wet to core ?

रोंदे है नक़्श-ए-पा की तरह ख़ल्क़ याँ मुझे ।ऐ उम्र-ए-रफ़्ता छोड़ गई तू कहाँ मुझे 

I am being crushed like footprint by people here. 
O age gone by, just watch, you left me where ? 


No comments:

Post a Comment