मैं अपने हाथ से उस की दुल्हन सजाऊँगी।..... परवीन शाकिर.....
Extent of tolerance, I 'll also test on my own.
His bride' ll be decorated by hands of my own.
देख कर मेरा दश्त-ए-तन्हाई।
रंग-ए-रू-ए-बहार उतरा है।
..... इब्न-ए-सफ़ी.....
With my lonely desert string.
Off-colour is face of spring.
उस अजनबी से हाथ मिलाने के वास्ते।
महफ़िल में सब से हाथ मिलाना पड़ा मुझे।..... हसन अब्बासी.....
To shake hands with that strange man, pal.
I had to shake hands with
them all.
ख़बर कर दे कोई उस बे-ख़बर को।
मिरी हालत बिगड़ती जा रही है।
..... सैयदा अर्शिदा हक़.....
With that ignorant, converse.
My condition is getting worse.
कार-ए-ज़िन्दगानी के शोर-ओ-शर में मुद्दत से।
उन को भूल जाने का अहतिमाल रहता है।..... मुस्तफ़ा शहाब.....
In tumult of working life since long.
The fear of losing her is so strong.
No comments:
Post a Comment