Monday, 7 November 2022

BAHADUR SHAH ZAFAR.. GHAZAL.. LAGTAA NAHIIN HAI DIL MERAA UJDHE DAYAAR MEIN......

लगता नहीं है दिल मिरा उजड़े दयार में 
किस की बनी है आलम-ए-ना-पाएदार में 

My heart doesn't like this deserted place. 
With a transient world, who
 can keep pace? 

इन हसरतों से कह दो कहीं और जा बसें 
इतनी जगह कहाँ है दिल-ए-दाग़-दार में 

Tell unfulfilled desires to stay elsewhere. 
In spotted heart, where is so much space? 

काँटों को मत निकाल चमन से ओ बाग़बाँ 
ये भी गुलों के साथ पले हैं बहार में 

O gardener! Don't you sort out thorns. 
These are also nurtured by spring face. 

बुलबुल को बाग़बाँ से न सय्याद से गिला 
क़िस्मत में क़ैद लिक्खी थी फ़स्ल-ए-बहार में 

Nightingale doesn't blame gardener or hunter. 
Prison in springtime was in fate to face. 

कितना है बद-नसीब 'ज़फ़र' दफ़्न के लिए 
दो गज़ ज़मीन भी न मिली कू-ए-यार में 

What a misfortune O 'Zafar', for burial ! 
In lover's lane, didn't get two yards space. 


No comments:

Post a Comment