नाम आएगा तुम्हारा ये कहानी फिर सही
..... मसरूर अनवर.....
Reason of heart being looted, let it not be mooted.
Your name would be there, even if tale is told with care.
उस के यूँ तर्क-ए-मोहब्बत का सबब होगा कोई
जी नहीं ये मानता वो बेवफ़ा पहले से था
..... परवीन शाकिर.....
There's a reason behind his break up in love.
The heart disagrees, he was faithless in love.
किस किस को बताएँगे जुदाई का सबब हम
तू मुझ से ख़फ़ा है तो ज़माने के लिए आ
..... अहमद फ़राज़.....
How can I tell everyone reason of our separation .
You are angry with me, come for others in nation.
.
किसी सबब से अगर बोलता नहीं हूँ मैं
तो यूँ नहीं कि तुझे सोचता नहीं हूँ मैं
..... इफ़्तिख़ार मुग़ल.....
If I don't speak with you for some reason,
It isn't that I think not of you
that season.
और क्या देखने को बाक़ी है
आप से दिल लगा के देख लिया
..... फ़ैज़ अहमद फ़ैज़.....
What else to see is there?
Tagged heart to you with care.
रंजिश ही सही दिल ही दुखाने के लिए आ
आ फिर से मुझे छोड़ के जाने के लिए आ..... अहमद फ़राज़.....
Be it enmity, come to give heart some pain.
You come simply to leave me once again.
जहाँ रहेगा वहीं रौशनी लुटाएगा
किसी चराग़ का अपना मकाँ नहीं होता
..... वसीम बरेलवी.....
Where it may ever stay, light it will display.
Nowhere does the lamp, has it's home stamp.
अब हवाएँ ही करेंगी रौशनी का फ़ैसला
जिस दिए में जान होगी वो दिया रह जाएगा..... मशहर बदायूनी.....
Now winds would decide, light to be on which side.
Lamp having that power, would keep alit on tower.
दिया ख़ामोश है लेकिन किसी का दिल तो जलता है
चले आओ जहाँ तक रौशनी मालूम होती है..... नुशूर वाहिदी.....
Silent may be the lamp, heart afire leaves it's stamp.
Come to tread the route, till light is aglow O cute.
बुझ रहे हैं चराग़-ए-दैर-ओ-हरम
दिल जलाओ कि रौशनी कम है
..... सहाब क़ज़लबाश.....
Lamps of temple and mosque, are being taken to task.
Keep the heart aglow, light level is very low.
हवा के दोश पे रक्खे हुए चराग़ हैं हम
जो बुझ गए तो हवा से शिकायतें कैसी
..... उबैदुल्ला अलीम.....
We are lamps put on the shoulders of wind.
If it's put out, why complain against wind?
दुनिया की महफ़िलों से उकता गया हूँ या रब
क्या लुत्फ़ अंजुमन का जब दिल ही बुझ गया हो..... अल्लामा इक़बाल.....
Assemblies of world, I have had enough O Lord!
What's assembly pleasure, if heart is not in accord.
बुझ गई शम्अ की लौ तेरे दुपट्टे से तो क्या
अपनी मुस्कान से महफ़िल को मुनव्वर कर दे..... सदा अम्बालवी.....
If candle is put out, by your scarf's move I doubt .
Your smile can light it up, fill the assembly cup.
ज़िंदगी तू ने मुझे क़ब्र से कम दी है ज़मीं
पाँव फैलाऊँ तो दीवार में सर लगता है
..... बशीर बद्र....
O life! You gave me space, lesser than the grave to pace
If legs are stretched at all,
head bangs against the wall.
हज़ारों ख़्वाहिशें ऐसी कि हर ख़्वाहिश पे दम निकले
बहुत निकले मिरे अरमान लेकिन फिर भी कम निकले..... मिर्ज़ा ग़ालिब.....
Each worth dying for, all desires galore.
Some got fulfilled, still
longing for more.
यहाँ लिबास की क़ीमत है आदमी की नहीं
मुझे गिलास बड़े दे शराब कम कर दे
..... बशीर बद्र.....
Here what's valued is dress, that of man is less.
Give me a large glass, though wine may be less.
अब तो घबरा के ये कहते हैं कि मर जाएँगे
मर के भी चैन न पाया तो किधर जाएँगे
..... शैख़ इब्राहिम ज़ौक़.....
She is disturbed and now says "would die".
If peace isn't there, where to go and why?
ये मुझे चैन क्यूँ नहीं पड़ता
एक ही शख़्स था जहान में क्या
..... जौन एलिया.....
Why don't I find peace?
Was she in world one piece?
कुछ ख़बर है तुझे ओ चैन से सोने वाले
रात भर कौन तिरी याद में बेदार रहा
..... हिज्र नाज़िम अली ख़ान.....
You who sleep in peace there, are you even aware?
Who kept awake night long, in your memories strong?
तर्क-ए-तअल्लुक़ात पे रोया न तू न मैं
लेकिन ये क्या कि चैन से सोया न तू न मैं
..... ख़ालिद अहमद.....
On our break up, neither you cried nor me.
But in peace, neither you have slept nor me.
न जाने रूठ के बैठा है दिल का चैन कहाँ
मिले तो उस को हमारा कोई सलाम कहे
..... कलीम आजिज़.....
Angry and seated somewhere, is peace of my heart.
If you can find, please convey salute from my part.
कुछ तो हवा भी सर्द थी कुछ था तिरा ख़याल भी
दिल को ख़ुशी के साथ साथ होता रहा मलाल भी..... परवीन शाकिर.....
The wind was cold, and your thoughts were bold.
Along with pleasure of heart, was grief on his part.
ये सर्द रात ये आवारगी ये नींद का बोझ
हम अपने शहर में होते तो घर गए होते
..... उम्मीद फ़ाज़ली.....
To a vagabond, the weight of sleep in chilly night.
Had I been in my city, would go home, sleep tight.
दिल की चोटों ने कभी चैन से रहने न दिया
जब चली सर्द हवा मैं ने तुझे याद किया
..... जोश मलीहाबादी.....
The hurts of heart, gave no peace on their part.
I remembered you a lot, in a chilly windy plot.
हम को हरगिज़ नहीं ख़ुदा मंज़ूर
या'नी हम बे-तरह ख़ुदा के हैं
..... जौन एलिया.....
I don't accept at all the Lord.
I am rhythmless work of Lord.
दौलत-ए-दुनिया नहीं जाने की हरगिज़ तेरे साथ
बाद तेरे सब यहीं ऐ बे-ख़बर बट जाएगी
..... बहादुर शाह ज़फ़र.....
World wealth won't be, with you when you flee.
After you the whole lot, will be shared by a lot.
दुनिया के जो मज़े हैं हरगिज़ वो कम न होंगे
चर्चे यूँही रहेंगे अफ़्सोस हम न होंगे
..... आग़ा मोहम्मद तक़ी ख़ान तरक़्क़ी...
The pleasures of this place, won't lessen even a trace.
The talks will continue to be, sorry I won't be there to see.
'सबा' हम ने तो हरगिज़ कुछ न देखा जज़्ब-ए-उल्फ़त में
ग़लत हैं जो ये कहते हैं कि दिल को राह है दिल से... लाला काँजी मल सबा..
O 'Sabaa' in emotions of love, I saw nothing over and above.
Those who say so tell a lie, that between hearts there's a tie.
बात अहल-ए-जुनूँ की क्या समझे
वो ख़िरद जो कड़े ज़ियान में है
..... फरहत अब्बास....
How will the passionate gloss? Intellect has suffered a loss?
जुनूँ को होश कहाँ एहतिमाम-ए-ग़ारत का
फ़साद जो भी जहाँ में हुआ ख़िरद से हुआ..... इक़बाल अज़ीम.....
The frenzy can't even stare, upon the ruins care .
Whatever went wrong, was when mind was strong.
कभी ख़िरद कभी दीवानगी ने लूट लिया
तरह तरह से हमें ज़िंदगी ने लूट लिया
..... हाफ़िज़ बनारसी.....
At times it was frenzy, at times it was brain.
In many ways I was looted on a life plane.
पिला साक़िया मय-ए-जाँ पिला कि मैं लाऊँ फिर ख़बर-ए-जुनूँ
ये ख़िरद की रात छटे कहीं नज़र आए फिर सहर-ए-जुनूँ.... नून मीम राशिद....
O wine girl let me drink a lot,so that frenzy comes in thought.
Let this night of brain now end, let me see frenzy morning bend
काम अब कोई न आएगा बस इक दिल के सिवा
रास्ते बंद हैं सब कूचा-ए-क़ातिल के सिवा
..... अली सरदार जाफ़री.....
But for the heart, none will be of use.
All but murderer's lane are out of use.
No comments:
Post a Comment