कि हम से दोस्त बहुत बे-ख़बर हमारे हुए
Rivals have become my own this way.
That friends like me are known this way.
किसे ख़बर वो मोहब्बत थी या रक़ाबत थी
बहुत से लोग तुझे देख कर हमारे हुए
Who knows whether it was enmity or love?
For you, many became my own this way.
अब इक हुजूम-ए-शिकस्ता-दिलाँ है साथ अपने
जिन्हें कोई न मिला हम-सफ़र हमारे हुए
A group of broken hearts is now with me.
Who got none, joined their own this way.
किसी ने ग़म तो किसी ने मिज़ाज-ए-ग़म बख़्शा
सब अपनी अपनी जगह चारागर हमारे हुए
Some gave me pain, others painful mood.
People were healers on their own this way.
बुझा के ताक़ की शमएँ न देख तारों को
इसी जुनूँ में तो बर्बाद घर हमारे हुए
Don't look at stars, puffing lamps high up.
Frenzy ruined home of my own this way
वो ए'तिमाद कहाँ से 'फ़राज़' लाएँगे
किसी को छोड़ के वो अब अगर हमारे हुए
Where from will the trust come O' Faraz'?
Leaving rival, if she is now my own this way.
Transcreated by Ravi Maun
No comments:
Post a Comment