अपने हाथों की लकीरों में सजा ले मुझ को
मैं हूँ तेरा तू नसीब अपना बना ले मुझ को
Decorate me in the lines of your hand.
I am your's, make me your fate grand.
मैं जो काँटा हूँ तो चल मुझ से बचा कर दामन
मैं हूँ गर फूल तो जूड़े में सजा ले मुझ को
If I am a thorn, walk saving your hem.
If I am flower, decorate in tress band.
तर्क-ए-उल्फ़त की क़सम भी कोई होती है क़सम
तू कभी याद तो कर भूलने वाले मुझ को
Is a promise of broken love any promise?
You just remember me O forgotten friend.
मुझ से तू पूछने आया है वफ़ा के मा'नी
ये तिरी सादा-दिली मार न डाले मुझ को
You came to ask me, "what loyalty mean?"
It may kill me, your simple hearted stand.
मैं समुंदर भी हूँ मोती भी हूँ ग़ोता-ज़न भी
कोई भी नाम मिरा ले के बुला ले मुझ को
I am the ocean ,a pearl and diver as well.
Call me by any of these names O friend.
तू ने देखा नहीं आईने से आगे कुछ भी
ख़ुद-परस्ती में कहीं तू न गँवा ले मुझ को
You just saw nothing beyond the mirror.
You may even lose me in selfish stand.
बाँध कर संग-ए-वफ़ा कर दिया तू ने ग़र्क़ाब
कौन ऐसा है जो अब ढूँढ़ निकाले मुझ को
You drowned me, tied with loyalty stone.
Now who can search 'n bring me to land.
ख़ुद को मैं बाँट न डालूँ कहीं दामन दामन
कर दिया तू ने अगर मेरे हवाले मुझ को
I may split myself into many parts.
If you hand me over to myself O friend.
मैं खुले दर के किसी घर का हूँ सामाँ प्यारे
तू दबे-पाँव कभी आ के चुरा ले मुझ को
O dear! I am luggage of a doorless home.
Come gentle- footed to steal me O friend
कल की बात और है मैं अब सा रहूँ या न रहूँ
जितना जी चाहे तिरा आज सता ले मुझ को
Tomorrow I may not be what I am today.
You can torture me to your liking trend.
बादा फिर बादा है मैं ज़हर भी पी जाऊँ 'क़तील'
शर्त ये है कोई बाँहों में सँभाले मुझ को
Wine is wine O Qateel ! I 'll drink poison.
The only condition is being held off hand.
No comments:
Post a Comment