दुराय नैना बनाय बतियाँ।
कि ताबे-हिजरा न दारम् ऐ जां
न लेहु काहे लगाय छतियाँ॥
Don't be unaware of my poor state.
You see, don't see, just talk O mate !
I can't bear your departure O love.
Why can I you embrace me O mate?
शबाने-हिजराँ दराज़ चूं ज़ुल्फ़ो—
रोज़े वसलत चूं उम्र कोताह।
सखी पिया को जो मैं न देखूँ
तो कैसे काटूँ अँधेरी रतियाँ॥
The parting night is long as tress,
Meeting is short, wears life dress.
Untill I can see my lover O dear.
How to pass dark nights O mate?
यकायक अज़दिल दो चश्म जादू
बसद फ़रेबम बुबुर्द तसकी।
किसे पड़ी है जो जा सुनावे
पियारे पी को हमारी बतियाँ॥
Those magical eyes suddenly stole
Making excuses my courage whole
Who has the time to listen my grief
Then tell all these to my love mate!
चु शमअ सोज़ा चु ज़र्रा हैरां
ज़े मेहरे आंमह बगश्तम् आख़िर।
न नींद नैनां न अंग चैना
न आप आवें न भेजें पतियां॥
I burn as a lamp, bear wonder stamp
Arrested by the love of my idol camp.
Neither sleep in eyes, nor peace in ties.
Neither comes nor sends letter O mate!
ब हक्क़े रोज़े-विसाले दिलवर
कि दाद मारा फ़रेब ख़ुसरो।
सो पीत मन की दुराय राखों
जो जान पाऊँ पिया की घतियां॥
By meeting days I can make a vow
'Khusru' is deceived in the love show
I could conceal my love in the heart
Had I known of the deceit by mate.
No comments:
Post a Comment